-
1 the privy parts
Общая лексика: половые органы -
2 the privy parts
половые органыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > the privy parts
-
3 the privy parts
-
4 privy
ˈprɪvɪ
1. прил.
1) посвященный( во что-л. секретное), осведомленный( особ. о чем-л. тайном) ;
причастный (to) Only top members of the Cabinet were privy to secret information. ≈ Только верхушка кабинета министров была посвящена в секретную информацию.
2) уст. а) частный, личный Syn: private б) тайный, сокровенный;
скрытый;
конфиденциальный Privy Council брит. ≈ тайный совет privy councillor/counsellor ≈ член тайного совета privy parts в) уединенный, укромный privy place ≈ укромное место Syn: secluded, solitary ∙ privy purse
2. сущ.
1) юр. заинтересованное лицо
2) уст. уборная, "укромный уголок" участник;
заинтересованное лицо уборная (во дворе) частный, приватный, личный - P. Council Тайный совет - * councillor член Тайного совета - P. Seal малая государственная печать - Lord P. Seal лорд-хранитель печати - * purse "личный кошелек", деньги ассигнованные на личные расходы монарха;
хранитель денег, ассигнованных на личные расходы монарха (тж. Keeper of the P. Purse) (to) причастный;
посвященный (во что-л.) - * to the designs посвященный в планы - * to the contract (юридическое) участвующий в договоре( устаревшее) скрытый, тайный, секретный;
уединенный - * rooms тайные покои - * chamber( историческое) внутренние покои короля;
апартаменты личный, сокровенный - * parts наружные половые органы be ~ to быть причастным be ~ to участвовать privy юр. заинтересованное лицо ~ посвященный (to - во что-л.) ;
privy to a contract участвующий в контракте ~ уст. тайный, сокровенный;
скрытый;
конфиденциальный;
Privy Council тайный совет;
privy councillor (или counsellor) член тайного совета ~ уст. уборная ~ частный;
уединенный ~ уст. тайный, сокровенный;
скрытый;
конфиденциальный;
Privy Council тайный совет;
privy councillor (или counsellor) член тайного совета ~ a ~ parts половые органы ~ purse суммы, ассигнованные на личные расходы короля ~ purse хранитель денег на личные расходы короля Purse: Purse: Privy ~ ассигнования на содержание короля (Великобритания) ~ посвященный (to - во что-л.) ;
privy to a contract участвующий в контракте -
5 privy
1. [ʹprıvı] n1. участник; заинтересованное лицо2. уборная ( во дворе)2. [ʹprıvı] a♢
in privy = in private [см. private I ♢ ]1. частный, приватный, личныйprivy purse - а) «личный кошелёк», деньги, ассигнованные на личные расходы монарха; б) хранитель денег, ассигнованных на личные расходы монарха (тж. Keeper of the Privy Purse)
2. (to) причастный; посвящённый (во что-л.)privy to the contract - юр. участвующий в договоре
3. 1) арх. скрытый, тайный, секретный; уединённыйprivy chamber - а) ист. внутренние покои короля; б) апартаменты
2) личный, сокровенный -
6 privy
1. n участник; заинтересованное лицо2. n уборная3. a частный, приватный, личный4. a причастный; посвящённый5. a арх. скрытый, тайный, секретный; уединённый6. a личный, сокровенныйСинонимический ряд:1. private (adj.) classified; personal; private; reticent; secret; secretive2. ulterior (adj.) buried; concealed; covert; guarded; hidden; obscured; shrouded; ulterior3. outhouse (noun) backhouse; closet; crapper; jakes; outhouse4. toilet (noun) convenience; head; john; johnny; latrine; lavatory; toilet; water closet -
7 privy
['prɪvɪ] 1. прил.1) ( privy to) посвящённый (во что-л. секретное), осведомлённый (о чём-л. тайном); причастный (к чему-л.)Only top members of the Cabinet were privy to secret information. — Только верхушка кабинета министров была посвящена в секретную информацию.
2) частный, личный- privy councillor3) уст.а) тайный, сокровенный; скрытыйб) уединённый, укромныйSyn:••2. сущ.1) юр. заинтересованное лицо2) уст. уборная, "укромный уголок" -
8 part
pɑ:t
1. сущ.
1) а) доля, часть the (a) better part ≈ большая часть the better part of an hour ≈ большая часть часа, почти час to spend a part of ≈ потратить, потерять часть (чего-л.) ;
провести They spent the major part of their life in England. ≈ Они провели большую часть жизни в Англии. Respect is a very important part of any relationship. ≈ Уважение - очень важная часть любых отношений. Use turpentine and oil, two parts to one. ≈ Смешайте скипидар и масло в отношении два к одному. Syn: piece, portion, section, segment, subdivision Ant: entirety, entity, totality, unit, whole б) часть тела, член, орган It was a very severe accident and he lost part of his foot. ≈ Он попал в серьезную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги. в) часть (книги), том, серия, выпуск Syn: passage г) деталь, часть automobile parts амер., motorcar parts брит. ≈ автомобильные детали defective part ≈ неисправная деталь spare parts ≈ запасные детали spare parts for military equipment ≈ запасные детали для военной техники This engine has only got three moving parts. ≈ У этого двигателя только три движущиеся части.
2) а) участие, доля в работе;
дело, обязанность It was not my part to interfere. ≈ Не мое было дело вмешиваться. to have part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. to take part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. б) роль to learn, memorize, study one's part ≈ выучить роль to understudy a part ≈ дублировать роль leading, major part ≈ главная, ведущая роль She had a bit part in the play. ≈ В этой пьесе она была занята в эпизодах. He offered her a large part in the play. ≈ Он предложил ей большую роль в пьесе. bit part ≈ эпизодическая роль speaking part ≈ роль со словами (в противоположность немой роли) walk-on part ≈ роль статиста play a part act a part в) муз. голос, партия г) сторона( в споре и т. п.) take the part of take part with д) амер. пробор( в волосах)
3) мн. края, местность
4) грам. часть, форма part of speech ≈ часть речи part of sentence ≈ член предложения ∙ part and parcel ≈ составная/неотъемлемая часть in good part ≈ без обиды;
благосклонно;
милостиво to take smth. in good part ≈ не обидеться in bad part, in evil part ≈ с обидой;
неблагосклонно to take smth. in bad part, to take smth. in evil part ≈ обидеться
2. нареч. частью, отчасти;
немного, несколько, частично The television producer today has to be part of news person, part educator. ≈ В настоящее время телекомментатор должен быть наполовину журналистом, наполовину преподавателем. Syn: rather
3. гл.
1) а) разделять(ся), отделять(ся), разрывать(ся) б) расступаться, раздвигать(ся) в) расчесывать, разделять на пробор г) расставаться, прощаться, разлучаться;
разг. расставаться с деньгами, платить
2) уст. делить (между кем-л.)
3) умирать Syn: die, pass away ∙ part from part over part with часть, доля - *s of a fraction доли дроби - the greater * of the population большая часть населения - in the early * of the week в начале недели - in * частично, частью - to pay in *s платить по частям - to contribute in * to smth. частично способствовать чему-либо - the best * of a week большая часть недели - during the early of the war в начале войны - the best * of a bottle of wine добрая половина бутылки вина - five *s of the whole пять частей от целого - in the hot * of the day в жаркое время дня - * of the house is to let сдается часть дома - it is a * of his functions это входит в его функции - it is no * of my intentions это не входит в мои намерения - in a greater * due to smth. в значительной степени обязан чему-либо - the most * большая часть - for the most * большей частью - the best * of smth. добрая половина чего-либо - to form a constituent * of smth. являться составной частью чего-либо - a corporate * of our own life неотъемлемая часть нашей жизни - to constitute a * of составлять часть чего-либо, являться компонентом чего-либо - to devote a * of one's time to smth., smb. посвятить часть своего времени чему-либо, кому-либо - English forms a * of the regular curriculum английский язык входит в учебную программу - he recieved * of his education in England он некоторое время обучался в Англии - the trip will occupy the better * of the year поездка займет добрую половину года - his failure was due in large * to his carelessness его неудача в основном объясняется небрежностью часть (единицы) ;
доля - an hour is the fourth * of the day час - одна двадцать четвертая часть суток - a seventh * одна седьмая - results accurate to one * in a million результаты с точностью до одной миллионной (редкое) группа, фракция участие (в работе) ;
обязанность, дело - to take * in smth. участвовать в чем-либо - to take * in conversation принимать участие в разговоре - I had no * in it я в этом не принимал участия - it was done without my taking * in it это было сделано без моего участия - it was not my * to interfere не мое было дело вмешиваться - to do one's * делать свое дело - to do one's * for world peace внести свой вклад в борьбу за мир во всем мире - to fail to perform one's * of a contract не выполнить свои обязательства по договору - each one did his * каждый выполнил то, что ему полагалось - to take * in the action( военное) принимать участие в бою часть (книги), том;
серия - the story appeared in *s рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты) - Dickens's works were published in *s романы Диккенса печатались выпусками часть тела, орган, член - privy *s (эвфмеизм) половые органы - the inner *s of a human body внутренние органы человеческого тела роль - a weighty * весомая роль - to assign a * to smb. отводить роль кому-либо - to cast *s to actors давать роли актерам - he was excellent in the * of Hamlet он был великолепен в роли Гамлета - she knew her * well она хорошо знала свою роль - to play the * играть роль - he filled his * with great success он справился со своей ролью с большим успехом - they gave her small *s ей давали маленькие роли - conversation is like an orchestra in which each one should bear a * беседа подобна оркестру, в котором кажлый должен исполнять свою партию роль, значение - a building that plays many *s здание, которое используется для различных целей;
полифункциональное здание - in all this imagination played a large * во всем этом воображение сыграло большую роль - he played no * in this business он не имел к этому никакого отношения сторона (тж. в споре) - for my * с моей стороны, что касается меня - for my * I know nothing about him что касается меня, то я ничего о нем не знаю - there was no objection on the * of the author со стороны автора возражений не было - I have a personal * in it я лично заинтересован в этом - the second cousin on the * of the father двоюродный брат со стороны отца сторона, аспект - the annoying * of the matter is that... неприятная сторона этого дела в том... - to take smb.'s *, to take * with smb. стать на чью-либо сторону - he always takes his brother's * он всегда встает на сторону брата (юридическое) сторона (в процессе, договоре) край, местность - in foreign *s в чужих краях - we are form the same *s мы земляки - in these *s of the world в этих местах - from a very far * of the world из далекого уголка мира - the five *s of the world пять частей света - malaria-stricken *s of the country районы страны, где свирепствует малярия - the most densely populated and poverty stricken * of London наиболее густонаселенные и бедные районы Лондона - remote *s of the country отдаленные районы страны - the terrestrial *s of the world суша - I am a stranger in these *s я здесь чужестранец - he spent most of his life in foreign *s он провел большую часть своей жизни на чужбине( устаревшее) способности - a man of (good) *s способный человек (американизм) пробор в волосах (грамматика) часть, форма - * of speech часть речи - to be careful of one's *s of speech следить за своим языком - pricipal *s of a verb основные формы глагола (техническое) деталь, часть - spare *s запасные части - * name наименование детали - *s list спецификация запасных частей - allthe working *s are replaseable все рабочие части заменяемы (музыкальное) партия, голос - orchestral *s оркестровые партии - the tenor * партия тенора - to sing in three *s петь на три голоса (архитектура) 1/30 часть модуля > * and parcel составная часть > this is * and parcel of my subject это неотъемлемая часть моей темы > on the one *... on the other *... с одной стороны... с другой стороны... > to have neither * nor lot in smth. не иметь ничего общего с чем-либо > in good * благосклонно, милостиво, без обиды > in bad * неблагосклонно, с обидой > to take smth. in good * не обидеться > he took my advice in good * он с благодарностью принял мой совет > not to want any * of smth. отвергать что-либо;
отрицательно относиться к чему-либо > I want no * in it я не хочу иметь к этому никакого отношения;
мне это совершенно не подходит разделять, отделять, делить на части - the island *s the river into two branches остров делит реку на два рукава - a smile *ed her lips ее губы раскрылись в улыбке - a strait *s the island from the mainland пролив отделяет остров от материка - the strain *ed the rope веревка порвалась от напряжения разделяться, отделяться;
разъединяться - our roads * here здесь наши пути расходятся - the crowd *ed and let him pass толпа расступилась и дала ему пройти - the clouds *ed тучи разошлись - the policemen *ed the crowd полицейские заставили толпу расступиться разлучать, разъединять - the lovers were *ed любовники были разлучены - till death do us * (возвышенно) пока смерть нас не разлучит (часто from) разлучаться, расставаться - iet us * friends расстанемся друзьями - to * in anger разойтись, обозлившись друг на друга - to * from one's native shore покидать родные берега - we'll * no more мы больше никогда не расстанемся - I *ed from him at the railway station я расстался с ним на вокзале разнимать - to * fighters разнимать дерущихся расчесывать на пробор (волосы) - * one's hair in the middle расчесывать волосы на прямой пробор отличать, выделять( что-либо) - to * error from crime отличать ошибку от преступления (разговорное) расставаться (с чем-либо) - I would not * with it for the world я ни за что с этим не расстанусь - to * with money расставаться с деньгами - he is a difficult man to * from his cash из него не выжмешь и гроша платить - the lodger rarely *ed before Monday жилец редко платил раньше понедельника - he won't * он не заплатит - he is unwilling to * он не любит платить умирать (устаревшее) делить (между кем-либо) - to * the booty делить добычу - to * rice among the poor раздавать рис беднякам (морское) срываться с якоря - to * with the cable расклепывать (и вытравливать) якорную цепь > to * company( with) разъехаться;
расстаться;
поссориться, прекратить дружбу;
разойтись во мнениях > on that question I * company with you по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях > to * brass rags with smb. (сленг) порвать с кем-либо (дружбу, отношения) > a fool and his money are soon *ed (пословица) у дурака деньги долго не держатся частью;
отчасти;
частично be ~ of быть частью component ~ составная часть constituent ~ составная часть declaration ~ вчт. раздел описаний it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело finished ~ обработанная деталь ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны fractional ~ мантисса ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего( с чем-л.) ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре in ~ частично ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире integral ~ неотъемлемая часть integrated ~ составная часть it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями machine ~ деталь машины ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ выделять ~ группа ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ делить на части ~ деталь ~ доля ~ запасная часть ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире ~ отделять ~ отличать ~ муз. партия, голос ~ амер. пробор (в волосах) ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями ~ разделять ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ расчесывать, разделять на пробор ~ роль ~ серия ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ сторона ~ сторона в договоре ~ сторона в процессе ~ сторона в споре ~ умирать ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) ~ участие в переговорах ~ фракция ~ частичный, неполный ~ часть (книги), том, серия, выпуск ~ часть, доля, участие ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре ~ часть ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (с чем-л.) ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы ~ частью, отчасти;
частично ~ экземпляр ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ with = part from ~ of act раздел закона part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ of world часть света ~ with = part from ~ with отдавать, передавать( что-л.) ~ with отпускать( прислугу) with: part ~ расставаться ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы parts: parts: materials and ~ материалы и комплектующие изделия to play (или to act) a ~ играть роль to play (или to act) a ~ притворяться real ~ вещественная часть replacement ~ запасная деталь replacement ~ запасная часть replacement ~ сменная деталь residential ~ заселенная часть substantial ~ важная часть to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) take ~ принимать участие take ~ участвовать to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону take: to ~ part участвовать, принимать участие to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону -
9 part
[pɑ:t]be part of быть частью component part составная часть constituent part составная часть declaration part вчт. раздел описаний it was not my part to interfere не мое было дело вмешиваться; to do one's part делать свое дело; сделать свое дело finished part обработанная деталь part сторона (в споре и т. п.); for my part с моей стороны, что касается меня; on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны fractional part мантисса part архит. 1/30 часть модуля; to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (с чем-л.) part разг. расставаться (с деньгами и т. п.); платить; he won't part он не заплатит part pl края, местность; in foreign parts в чужих краях; in these parts в этих местах, здесь; in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good part без обиды; благосклонно; милостиво; in bad (или evil) part с обидой; неблагосклонно part pl края, местность; in foreign parts в чужих краях; in these parts в этих местах, здесь; in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good part без обиды; благосклонно; милостиво; in bad (или evil) part с обидой; неблагосклонно part часть, доля; for the most part большей частью; in part частично, частью; one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре in part частично part pl края, местность; in foreign parts в чужих краях; in these parts в этих местах, здесь; in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире integral part неотъемлемая часть integrated part составная часть it was not my part to interfere не мое было дело вмешиваться; to do one's part делать свое дело; сделать свое дело part разделять(ся); отделять(ся); расступаться; разрывать(ся); разнимать; разлучать(ся); let us part friends расстанемся друзьями machine part деталь машины part pl уст. способности; a man of (good) parts способный человек part сторона (в споре и т. п.); for my part с моей стороны, что касается меня; on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны part часть, доля; for the most part большей частью; in part частично, частью; one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре part грам.: part of speech часть речи; part of sentence член предложения part выделять part группа part уст. делить (между кем-л.); part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) part делить на части part деталь part доля part запасная часть part pl края, местность; in foreign parts в чужих краях; in these parts в этих местах, здесь; in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире part отделять part отличать part муз. партия, голос part амер. пробор (в волосах) part разделять(ся); отделять(ся); расступаться; разрывать(ся); разнимать; разлучать(ся); let us part friends расстанемся друзьями part разделять part разг. расставаться (с деньгами и т. п.); платить; he won't part он не заплатит part расчесывать, разделять на пробор part роль part серия part pl уст. способности; a man of (good) parts способный человек part сторона (в споре и т. п.); for my part с моей стороны, что касается меня; on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны part сторона part сторона в договоре part сторона в процессе part сторона в споре part умирать part участие, доля в работе; обязанность, дело; to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) part участие в переговорах part фракция part частичный, неполный part часть (книги), том, серия, выпуск part часть, доля, участие part часть, доля; for the most part большей частью; in part частично, частью; one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре part часть part архит. 1/30 часть модуля; to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (с чем-л.) part часть тела, член, орган; the (privy) parts половые органы part частью, отчасти; частично part экземпляр part уст. делить (между кем-л.); part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) part with = part from part of act раздел закона part грам.: part of speech часть речи; part of sentence член предложения part грам.: part of speech часть речи; part of sentence член предложения part of world часть света part with = part from part with отдавать, передавать (что-л.) part with отпускать (прислугу) with: part part расставаться part часть тела, член, орган; the (privy) parts половые органы parts: parts: materials and part материалы и комплектующие изделия to play (или to act) a part играть роль to play (или to act) a part притворяться real part вещественная часть replacement part запасная деталь replacement part запасная часть replacement part сменная деталь residential part заселенная часть substantial part важная часть to take (smth.) in good part не обидеться; to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться to take (smth.) in good part не обидеться; to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться part участие, доля в работе; обязанность, дело; to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) take part принимать участие take part участвовать to take the part (of smb.), to take part (with smb.) стать на (чью-л.) сторону take: to part part участвовать, принимать участие to take the part (of smb.), to take part (with smb.) стать на (чью-л.) сторону -
10 половые органы
1) General subject: genitals, privates, privy parts, pudenda, sexual organs, the parts, the privy parts2) Medicine: genital organs (репродуктивные), genitalia4) Psychology: genitals organs5) Euphemism: private parts, secret parts, sexual parts6) Jargon: kiki (женские), junk (мужские), (мужские или женские) hoo-ha7) Taboo: (pl) Genitals, concern (мужские или женские), dingbats, dodads, dohickies (pl), down there, equipment, gadgets (pl), geography, loins (pl), meat, other parts (pl), parts, pee-wee, place, plumbing, private parts (pl), secrets (pl), stock-in-trade, unit (обыч. мужские), wazoo, wedding kit, works (pl), you-know-what -
11 part
[pɑːt] 1. сущ.1)а) доля, часть, компонентlarge / major part — большая, основная часть
insignificant / minor part — незначительная, меньшая, небольшая часть
Respect is a very important part of any relationship. — Уважение - очень важная часть любых отношений.
They spent the major part of their life in England. — Они провели большую часть своей жизни в Англии.
- component partUse turpentine and oil, two parts to one. — Смешайте скипидар и масло в отношении два к одному.
- constituent part
- integral part
- part-exchangeSyn:б) часть тела, член, органв) часть, том, серия, выпускг) детальThis engine has got only three moving parts. — У этого двигателя только три движущиеся части.
2)а) участие, дело, рольIt was not my part to interfere. — Не моё было дело вмешиваться.
And though dark is the highway, and the peak's distance breaks my heart - for I never shall see it - still I play my part. (P. Hamill) — И хотя дорога лежит сквозь тьму, и одна мысль о пути до вершины разрывает мне сердце - ибо я никогда не доберусь туда - все же я делаю своё дело.
б) театр. рольto learn / memorize / study one's part — выучить роль
leading / major part — главная, ведущая роль
She had a bit part in the play. — В этой пьесе она была занята в эпизодах.
He offered her a large part in the play. — Он предложил ей большую роль в пьесе.
- play a part- act a partв) муз. голос, партияfor my part — с моей стороны, что касается меня
on the part of smb. — с чьей-л. стороны
to take (the) part of smb. — стать на (чью-л.) сторону
Syn:д) амер. пробор ( в волосах)Syn:parting 1. 4)3) ( parts) края, местностьin these parts — в этих местах, здесь
Syn:4) лингв. часть, форма- part of sentenceGram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Parts of speech[/ref]••part and parcel — составная, неотъемлемая часть
- in bad partto have neither part nor lot in smth. — не иметь ничего общего с чем-л.
- in evil part
- take smth. in bad part
- take smth. in evil part 2. нареч.частью, отчасти; немного, несколько, частичноThe television producer today has to be part of news person, part educator. — В настоящее время телекомментатор должен быть наполовину журналистом, наполовину преподавателем.
It rains part. — Идёт лёгкий дождь.
Syn:3. гл.1) расставаться, прощаться, разлучатьсяIt's hard to part from friends you love. — Тяжело расставаться с любимыми друзьями.
A fool is soon parted from his money. — У дурака деньги не задерживаются.
After years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women. — После многих лет брака они разошлись из-за его романов с другими женщинами.
2) умиратьSyn:3)а) разделяться, разрываться, раскалываться; расступаться, расходитьсяHere our roads parted. — Здесь наши пути разошлись.
б) разделять, разрезать, разъединятьSyn:4) расчёсывать, делать пробор5) уст.; диал. делить (между кем-л.)Her friend parted his breakfast—a scanty mess of coffee and some coarse bread — with the child and her grandfather, and inquired whither they were going. (Ch. Dickens) — Их новый друг разделил с ними свой скудный завтрак - котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба - и спросил, куда они пойдут дальше.
6) уст. принимать чью-л. сторону -
12 inguen
-
13 part
/pɑ:t/ * danh từ - phần, bộ phận, tập (sách) =[a] great part of this story is true+ phần lớn chuyện đó là đúng =[a] part of them have arrived+ một số trong bọn họ đã đến =3 parts of sugar, 5 of flour+ 3 phần đường, 5 phần bột =spare parts of a machine+ phụ tùng của máy - bộ phận cơ thể =the [privy] parts+ chỗ kín (bộ phận sinh dục) - phần việc, nhiệm vụ =I have done my part+ tôi đã làm phần việc của tôi =it was not my part to interfere+ tôi không có nhiệm vụ can thiệp vào =to have neither part nor lot in+ không có dính dáng gì vào - vai, vai trò; lời nói của một vai kịch; bản chép lời của một vai kịch =her part was well+ vai chị ấy đóng giỏi =they don't know their parts yet+ họ không thuộc lời các vai của họ =to play an important part in the negotiations+ giữ một vai quan trọng trong cuộc đàm phán =to play a part+ (nghĩa bóng) đóng kịch, giả vờ - (số nhiều) nơi, vùng =I am a stranger in these parts+ tôi là một người lạ trong vùng này - phía, bè =to take someone's part; to take part with someone+ đứng về phía ai, về bè với ai, ủng hộ ai - (âm nhạc) bè - (từ cổ,nghĩa cổ) tài năng =a man of [good] part+ một người có tài !for my part - về phần tôi !for the most part - phần lớn, phần nhiều !in part - một phần, phần nào !on one's part; on the part of - về phía =there was no objection on his part+ anh ta không phản đối gì =he apologized on the part of his young brother+ anh ấy xin lỗi hộ em anh ấy !part and parcel - (xem) parcel !part of speech - (ngôn ngữ học) loại từ !to take someething in good part - không chấp nhất điều gì; không phật ý về việc gì !to take part in - tham gia vào * ngoại động từ - chia thành từng phần, chia làm đôi - rẽ ra, tách ra, tách làm đôi =to part the crowd+ rẽ đám đông ra =to part one's hair+ rẽ đường ngôi (tóc) - (từ cổ,nghĩa cổ) phân phối, chia phần (cái gì) * nội động từ - rẽ ra, tách ra, đứt =the crowd parted anf let him through+ đám đông rẽ ra cho anh ấy đi =the cord parted+ thừng đứt ra - chia tay, từ biệt, ra đi =they parted in joy+ họ hoan hỉ chia tay nhau =let us part friends+ chúng ta hãy vui vẻ chia tay nhau =to part from (with) somebody+ chia tay ai - chết - (+ with) bỏ, lìa bỏ =to part with one's property+ bỏ của cải !to part brass rags with somebody - (xem) brass !to part company with - cắt đắt quan hệ bầu bạn với * phó từ - một phần =it is made part of iron and part of wood+ cái đó làm một phần bằng sắt một phần bằng gỗ -
14 part
1. noun1) часть, доля; for the most part большей частью; in part частично, частью; one's part in a conversation чье-л. высказывание в разговоре2) часть (книги), том, серия, выпуск3) часть тела, член, орган; the (privy) parts половые органы4) участие, доля в работе; обязанность, дело; to take (или to have) part in smth. участвовать в чем-л.; it was not my part to interfere не мое было дело вмешиваться; to do one's part (с)делать свое дело5) роль; to play (или to act)a partа) играть роль;б) притворяться6) сторона (в споре и т. п.); for my part с моей стороны, что касается меня; on the part of smb. с чьей-л. стороны; to take the part of smb., to take part with smb. стать на чью-л. сторону7) (pl.) края, местность; in foreign parts в чужих краях; in these parts в этих местах, здесь; in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире8) запасная часть9) (pl.) obsolete способности; a man of (good) parts способный человек10) amer. пробор (в волосах)11) gram. part of speech часть речи; part of sentence член предложения12) mus. партия, голос13) archit. 1/30 часть модуляto have neither part nor lot in smth. не иметь ничего общего с чем-л.in good part без обиды; благосклонно; милостиво; to take smth. in good part не обидетьсяin bad (или evil) part с обидой; неблагосклонно; to take smth. in bad (или evil) part обидетьсяSyn:passage, piece, portion, section, segment, subdivisionAnt:entirety, entity, totality, unit, whole2. adverbчастью, отчасти; частично3. verb1) разделять(ся); отделять(ся); расступаться; разрывать(ся); разнимать; разлучать(ся); let us part friends расстанемся друзьями2) расчесывать, разделять на пробор3) collocation расставаться (с деньгами и т. п.); платить; he won't part он не заплатит4) умирать5) obsolete делить (между кем-л.)part frompart with* * *1 (n) деталь; часть2 (v) разделить; разделять; разделяться* * *1) часть, доля 2) роль 3) сторона* * *[pɑrt/pɑː-] n. часть, доля, доля в работе, участие в работе; обязанность, дело; том, выпуск, серия; часть тела, орган; член; роль; сторона [юр.]; края, местность; деталь; партия [муз.], голос; тридцатая часть модуля v. разделять, отделять; разлучать, разлучаться, расставаться, уезжать; расступаться; расчесывать на пробор; умирать adv. частью, отчасти, частично* * *делитьделянкадоляотдаватьотделотделятьподелитьразделразделитьразделитьсяразделятьразделятьсярасставатьсярольсторонаумиратьучастиеучастокчастицачастноечастьэкземпляр* * *1. сущ. 1) а) доля б) часть тела в) часть (книги) г) прям. перен. деталь 2) а) участие, доля в работе б) театр. роль в) муз. голос г) сторона (в споре и т. п.) д) амер. пробор (в волосах) 2. нареч. частью, отчасти 3. гл. 1) а) расставаться, прощаться, разлучаться; разг. расставаться с деньгами б) умирать в) разделять(ся) г) устар. или диал. становиться на чью-л. сторону 2) а) разделять б) устар. или диал. делить (между кем-л.) в) разрываться, разламываться, раскалываться; мор. срываться с якоря, рвать швартов (о судне) г) расступаться д) расчесывать, делать пробор е) разводить пилу -
15 pudenda
pŭdĕo, ŭi, or pŭdĭtum est, ēre ( dep. form pudeatur, Petr. 47, 4), 2, v. a. and n. [root pu-, pav-, to strike; Sanscr. paviram, weapon; cf. pavire (puvire), tripudium, etc.], to make or be ashamed, to feel shame; to be influenced or restrained by shame or by respect for a person or thing.—In the verb. finit. extremely rare:A.ita nunc pudeo,
Plaut. Cas. 5, 2, 3:siquidem te quicquam, quod facis, pudet,
id. Mil. 3, 1, 30; Ter. Ad. 1, 2, 4:idne pudet te, quia, etc.,
Plaut. Ep. 1, 2, 4:pudet, quod prius non puditum umquam est,
id. Cas. 5, 2, 4.—In plur.:non te haec pudent?
Ter. Ad. 4, 7, 36:semper metuet, quem Saeva pudebunt,
Luc. 8, 495.—Chiefly used as a verb. impers., pudet, ŭit, or pudĭtum est, one is or feels ashamed, it causes a feeling of shame, etc; constr. aliquem alicujus rei, or with a subj.-clause:quos, cum nihil refert, pudet: ubi pudendum est, ibi eos deserit pudor, cum usus est, ut pudeat,
Plaut. Ep. 2, 1, 1 sq.:fratris me Pudet,
Ter. Ad. 3, 3, 38; id. Heaut. 2, 3, 19:sunt homines, quos infamiae suae neque pudeat neque taedeat,
Cic. Verr. 1, 12, 35:pudet me non tui quidem, sed Chrysippi, etc.,
id. Div. 2, 15, 35:cujus eos non pudere demiror,
id. Phil. 10, 10, 22:ceteros pudeat, si qui, etc.... me autem quid pudeat?
id. Arch. 6, 12; Ov. M. 7, 617:cicatricum et sceleris pudet,
Hor. C. 1, 35, 33:nam pudet tanti mali,
id. Epod. 11, 7; Plaut. Bacch. 3, 1, 12:tum puderet vivos, tamquam puditurum esset exstinctos,
Plin. 36, 15, 24, § 108:deūm me hercle atque hominum pudet,
before gods and men, Plaut. Trin. 4, 2, 67; Liv. 3, 19, 7.—With subj.-clause:pudet Dicere hac praesente verbum turpe: at te id nullo modo Facere puduit,
Ter. Heaut. 5, 4, 20:puderet me dicere non intellegere, si, etc.,
Cic. N. D. 1, 39, 109:servire aeternos non puduisse deos?
Tib. 2, 3, 30: nec lusisse pudet sed non incidere [p. 1486] ludum, Hor. Ep. 1, 14, 36:scripta pudet recitare,
id. ib. 1, 19, 42:nonne esset puditum, legatum dici Maeandrium?
Cic. Fl. 22, 52.—With supine:pudet dictu,
Tac. Agr. 32.—In the gerund:non enim pudendo, sed non faciendo id, quod non decet, impudentiae nomen effugere debemus,
Cic. de Or. 1, 26, 120:inducitur ad pudendum,
id. Brut. 50, 188.—Hence,pŭdens, entis, P. a., shamefaced, bashful, modest (class.):B.muta pudens est,
Lucr. 4, 1164:pudens et probus filius,
Cic. Verr. 2, 3, 69, § 161:cur nescire, pudens prave, quam discere malo?
Hor. A. P. 88:nihil pudens, nihil pudicum in eo apparet,
Cic. Phil. 3, 11, 28; id. Verr. 2, 1, 1, § 2:animus,
Ter. Heaut. 1, 1, 68:pudens et liberalis risus,
Auct. Her. 3, 13, 23.— Comp., Cic. Pis. 17.— Sup.:homo,
Cic. Caecin. 35, 102:vir,
id. Fl. 20:femina,
id. Verr. 2, 1, 37, § 94.— Adv.: pŭdenter, modestly, bashfully, Afran. ap. Charis. p. 190 P.; Cic. Quint. 11, 39; id. Vatin. 2, 6:sumere,
Hor. Ep. 1, 17, 44; id. A. P. 51.— Comp.:pudentius accedere,
Cic. de Or. 2, 89, 364; Gell. 12, 11, 5. — Sup.:pudentissime aliquid petere,
Cic. Att. 16, 15, 5.—pŭdendus, a, um, P. a., of which one ought to be ashamed, shameful, scandalous, disgraceful, abominable (mostly poet. and in post-Aug. prose):2.ut jam pudendum sit honestiora decreta esse legionum quam senatus,
Cic. Phil. 5, 2, 4:vita,
Ov. P. 2, 2, 108:vulnera,
Verg. A. 11, 55:causa,
Ov. H. 5, 98:parentes,
Suet. Vit. 2:negotiationes vel privato pudendas exercere,
id. Vesp. 16:pudenda miserandaque oratio,
id. Tib. 65:pudenda dictu spectantur,
Quint. 1, 2, 8; cf.:pudendumque dictu, si, etc.,
id. 6, 4, 7:luxus,
Tac. A. 3, 53:hoc quoque animal (sc. blatta) inter pudenda est,
Plin. 29, 6, 39, § 140:proh cuncta pudendi!
wholly shameful! Sil. 11, 90:membra,
the parts of shame, the privy parts, Ser. Samm. 36, 681.—Subst.: pŭdenda, ōrum, n. (sc. membra).a.The private parts (post-class.), Aus. Per. Odyss. 6; id. Idyll. 6, 85; Aug. Civ. Dei, 14, 17; Sen. ad Marc. 22, 1; Vulg. Nah. 3, 5.—b. -
16 pudeo
pŭdĕo, ŭi, or pŭdĭtum est, ēre ( dep. form pudeatur, Petr. 47, 4), 2, v. a. and n. [root pu-, pav-, to strike; Sanscr. paviram, weapon; cf. pavire (puvire), tripudium, etc.], to make or be ashamed, to feel shame; to be influenced or restrained by shame or by respect for a person or thing.—In the verb. finit. extremely rare:A.ita nunc pudeo,
Plaut. Cas. 5, 2, 3:siquidem te quicquam, quod facis, pudet,
id. Mil. 3, 1, 30; Ter. Ad. 1, 2, 4:idne pudet te, quia, etc.,
Plaut. Ep. 1, 2, 4:pudet, quod prius non puditum umquam est,
id. Cas. 5, 2, 4.—In plur.:non te haec pudent?
Ter. Ad. 4, 7, 36:semper metuet, quem Saeva pudebunt,
Luc. 8, 495.—Chiefly used as a verb. impers., pudet, ŭit, or pudĭtum est, one is or feels ashamed, it causes a feeling of shame, etc; constr. aliquem alicujus rei, or with a subj.-clause:quos, cum nihil refert, pudet: ubi pudendum est, ibi eos deserit pudor, cum usus est, ut pudeat,
Plaut. Ep. 2, 1, 1 sq.:fratris me Pudet,
Ter. Ad. 3, 3, 38; id. Heaut. 2, 3, 19:sunt homines, quos infamiae suae neque pudeat neque taedeat,
Cic. Verr. 1, 12, 35:pudet me non tui quidem, sed Chrysippi, etc.,
id. Div. 2, 15, 35:cujus eos non pudere demiror,
id. Phil. 10, 10, 22:ceteros pudeat, si qui, etc.... me autem quid pudeat?
id. Arch. 6, 12; Ov. M. 7, 617:cicatricum et sceleris pudet,
Hor. C. 1, 35, 33:nam pudet tanti mali,
id. Epod. 11, 7; Plaut. Bacch. 3, 1, 12:tum puderet vivos, tamquam puditurum esset exstinctos,
Plin. 36, 15, 24, § 108:deūm me hercle atque hominum pudet,
before gods and men, Plaut. Trin. 4, 2, 67; Liv. 3, 19, 7.—With subj.-clause:pudet Dicere hac praesente verbum turpe: at te id nullo modo Facere puduit,
Ter. Heaut. 5, 4, 20:puderet me dicere non intellegere, si, etc.,
Cic. N. D. 1, 39, 109:servire aeternos non puduisse deos?
Tib. 2, 3, 30: nec lusisse pudet sed non incidere [p. 1486] ludum, Hor. Ep. 1, 14, 36:scripta pudet recitare,
id. ib. 1, 19, 42:nonne esset puditum, legatum dici Maeandrium?
Cic. Fl. 22, 52.—With supine:pudet dictu,
Tac. Agr. 32.—In the gerund:non enim pudendo, sed non faciendo id, quod non decet, impudentiae nomen effugere debemus,
Cic. de Or. 1, 26, 120:inducitur ad pudendum,
id. Brut. 50, 188.—Hence,pŭdens, entis, P. a., shamefaced, bashful, modest (class.):B.muta pudens est,
Lucr. 4, 1164:pudens et probus filius,
Cic. Verr. 2, 3, 69, § 161:cur nescire, pudens prave, quam discere malo?
Hor. A. P. 88:nihil pudens, nihil pudicum in eo apparet,
Cic. Phil. 3, 11, 28; id. Verr. 2, 1, 1, § 2:animus,
Ter. Heaut. 1, 1, 68:pudens et liberalis risus,
Auct. Her. 3, 13, 23.— Comp., Cic. Pis. 17.— Sup.:homo,
Cic. Caecin. 35, 102:vir,
id. Fl. 20:femina,
id. Verr. 2, 1, 37, § 94.— Adv.: pŭdenter, modestly, bashfully, Afran. ap. Charis. p. 190 P.; Cic. Quint. 11, 39; id. Vatin. 2, 6:sumere,
Hor. Ep. 1, 17, 44; id. A. P. 51.— Comp.:pudentius accedere,
Cic. de Or. 2, 89, 364; Gell. 12, 11, 5. — Sup.:pudentissime aliquid petere,
Cic. Att. 16, 15, 5.—pŭdendus, a, um, P. a., of which one ought to be ashamed, shameful, scandalous, disgraceful, abominable (mostly poet. and in post-Aug. prose):2.ut jam pudendum sit honestiora decreta esse legionum quam senatus,
Cic. Phil. 5, 2, 4:vita,
Ov. P. 2, 2, 108:vulnera,
Verg. A. 11, 55:causa,
Ov. H. 5, 98:parentes,
Suet. Vit. 2:negotiationes vel privato pudendas exercere,
id. Vesp. 16:pudenda miserandaque oratio,
id. Tib. 65:pudenda dictu spectantur,
Quint. 1, 2, 8; cf.:pudendumque dictu, si, etc.,
id. 6, 4, 7:luxus,
Tac. A. 3, 53:hoc quoque animal (sc. blatta) inter pudenda est,
Plin. 29, 6, 39, § 140:proh cuncta pudendi!
wholly shameful! Sil. 11, 90:membra,
the parts of shame, the privy parts, Ser. Samm. 36, 681.—Subst.: pŭdenda, ōrum, n. (sc. membra).a.The private parts (post-class.), Aus. Per. Odyss. 6; id. Idyll. 6, 85; Aug. Civ. Dei, 14, 17; Sen. ad Marc. 22, 1; Vulg. Nah. 3, 5.—b. -
17 Taurus
1.taurus, i, m. [ = Gr. tauros; Sanscr. sthūrus; Goth. stiur; Germ. Stier], a bull, bullock, ox, steer.I.Lit., Varr. R. R. 2, 5; Col. 6, 20; Plin. 8, 45, 70, § 176; Plaut. Ps. 1, 2, 66; Cic. Div. 2, 16, 36 sq.; Caes. B. G. 6, 28; Verg. G. 3, 212; Hor. S. 1, 3, 110 al. —II.Transf.A.A brazen bull made by Perillus, that Phalaris used as an instrument of torture, Cic. Verr. 2, 4, 33, § 73; Ov. A. A. 1, 653; id. Tr. 3, 11, 41 sq.; Plin. 34, 8, 19, § 89.—B.The Bull, a constellation in the zodiac, Hyg. Astr. 2, 21; 3, 20; Verg. G. 1, 218; Plin. 2, 41, 41, § 110.—C.A small bird that imitates the lowing of oxen, perh. the bittern, Plin. 10, 42, 57, § 116.—D.A kind of beetle:E.tauri vocantur scaribaei terrestres ricino similes,
Plin. 30, 5, 12, § 39. —A root of a tree, acc. to Quint. 8, 2, 13. —F.The surface of the body between the anus and the privy parts, Gr. orros, Fest. s. v. solitaurilia, p. 293 Müll.; cf. Diom. p. 444 P.2.Taurus, i, m., a high mountainrange in the south-eastern part of Asia Minor, now Allah Dagh, Bulghar Dagh, etc., Mel. 1, 15, 2; Plin. 5, 27, 27, § 97; Varr. R. R. 2, 1, 8; Cic. Fam. 15, 1, 3; 15, 2, 2 al.:3.Tauri Pylae,
a defile between Cappadocia and Cilicia, id. Att. 5, 20, 2. -
18 taurus
1.taurus, i, m. [ = Gr. tauros; Sanscr. sthūrus; Goth. stiur; Germ. Stier], a bull, bullock, ox, steer.I.Lit., Varr. R. R. 2, 5; Col. 6, 20; Plin. 8, 45, 70, § 176; Plaut. Ps. 1, 2, 66; Cic. Div. 2, 16, 36 sq.; Caes. B. G. 6, 28; Verg. G. 3, 212; Hor. S. 1, 3, 110 al. —II.Transf.A.A brazen bull made by Perillus, that Phalaris used as an instrument of torture, Cic. Verr. 2, 4, 33, § 73; Ov. A. A. 1, 653; id. Tr. 3, 11, 41 sq.; Plin. 34, 8, 19, § 89.—B.The Bull, a constellation in the zodiac, Hyg. Astr. 2, 21; 3, 20; Verg. G. 1, 218; Plin. 2, 41, 41, § 110.—C.A small bird that imitates the lowing of oxen, perh. the bittern, Plin. 10, 42, 57, § 116.—D.A kind of beetle:E.tauri vocantur scaribaei terrestres ricino similes,
Plin. 30, 5, 12, § 39. —A root of a tree, acc. to Quint. 8, 2, 13. —F.The surface of the body between the anus and the privy parts, Gr. orros, Fest. s. v. solitaurilia, p. 293 Müll.; cf. Diom. p. 444 P.2.Taurus, i, m., a high mountainrange in the south-eastern part of Asia Minor, now Allah Dagh, Bulghar Dagh, etc., Mel. 1, 15, 2; Plin. 5, 27, 27, § 97; Varr. R. R. 2, 1, 8; Cic. Fam. 15, 1, 3; 15, 2, 2 al.:3.Tauri Pylae,
a defile between Cappadocia and Cilicia, id. Att. 5, 20, 2. -
19 pondus
pondus, ĕris, n. [pendo], a weight.I.Lit.A.In gen., a weight used in a scale, Cic. Tusc. 5, 24, 69:2.pondera ab Gallis allata iniqua,
Liv. 5, 48 fin.:utuntur taleis ferreis ad certum pondus examinatis pro numo,
Caes. B. G. 5, 12; Dig. 19, 1, 32: pondera publica, Paul. ex Fest. p. 246 Müll.—In partic., the weight of a pound, a pound (very rare for the usual pondo):B.dupondius a duobus ponderibus, quod unum pondus assipondium dicebatur. Id ideo, quod as erat libra pondus,
Varr. L. L. 5, § 169 Müll.:argenti pondera quinque,
Mart. 7, 53, 12.—Transf.1.In abstr.a.Heaviness, weight of a body:b.moveri gravitate et pondere,
Cic. Fat. 11, 24; 10, 22; 20, 46; id. Tusc. 1, 17, 40:magni ponderis saxa,
Caes. B. G. 2, 29; 7, 22:emere aliquid pondere,
by weight, Plin. 12, 7, 14, § 29; 35, 17, 57, § 197; Tac. A. 6, 26; cf.:in his quae pondere constant,
Dig. 18, 1, 35 med.; Gai. Inst. 2, 196:id, quod pondere continetur,
Dig. 30, 1, 47.—In plur.: pondera, balance, equipoise, equilibrium:2.pendebat in aëre tellus Ponderibus librata suis,
Ov. M. 1, 13; so Luc. 1, 57; cf. Lucr. 2, 218 and 6, 574:trans pondera (corporis) dextram Porrigere (= ultra libramentum sive aequilibrium corporis),
out of balance, Hor. Ep. 1, 6, 51; cf. Lachm. ad Lucr. II. p. 380 sq.; cf.also: quis libravit in pondere montes et colles in staterā?
Vulg. Isa. 40, 12.—In concr.a.A heavy body, a weight, mass, load, burden:b.in terram feruntur omnia suo nutu pondera,
Cic. Rep. 6, 17, 17:grande auri pondus,
id. Verr. 2, 1, 17, § 45; so,innumerabile pondus auri,
id. Sest. 43, 93:magnum argenti pondus expositum,
Caes. B. C. 3, 96:aeris magnum pondus,
id. ib. 3, 103; Stat. Th. 6, 648:immania pondera baltei,
Verg. A. 10, 496:Spartani pondera disci,
Mart. 14, 164, 1.— Poet., of the fruit of the womb, Ov. M. 9, 684; id. Am. 2, 14, 14; Prop. 4, 1, 96 (5, 1, 100); Mart. 14, 151;of the privy parts,
Cat. 63, 5; Stat. S. 3, 4, 77.—A quantity, number, multitude (anteclass. and very rare): magnum pondus omnium artificum, Varr. ap. Non. 466, 5.—II.Trop.A.Weight, consequence, importance, consideration, influence, authority, etc. (class.; cf.B.momentum): persona non qualiscumque testimonii pondus habet,
Cic. Top. 19, 73:grave ipsius conscientiae pondus est,
id. N. D. 3, 35, 85; cf.:(honestas) aut sola expetenda est... aut certe omni pondere gravior habenda quam reliqua omnia,
id. Off. 3, 8, 35:id est maximi momenti et ponderis,
id. Vatin. 4, 9:qui pondus habent,
id. Att. 11, 6, 1: habet vim in ingenio [p. 1396] et pondus in vitā, id. de Or. 2, 74, 302:magnum pondus accessit ad tollendum dubitationem, judicium et consilium tuum,
id. Fam. 11, 29, 1:ut is intellegat, hanc meam commendationem magnum apud te pondus habuisse,
id. ib. 13, 25; cf.:ut is intellegat meas apud te litteras maximum pondus habuisse,
id. Fam. 12, 27; 13, 35, 2:tuae litterae maximi sunt apud me ponderis,
id. ib. 2, 19, 2:ejus filius eodem est apud me pondere, quo fuit ille,
id. Att. 10, 1. 1.—Of style:omnium verborum ponderibus est utendum,
Cic. de Or. 2, 17, 72:fabula sine pondere et arte,
Hor. A. P. 320; cf.:nugis addere pondus,
id. Ep. 1, 19, 42.—Oppressive weight, burden ( poet. for onus):C.curarum,
Luc. 9, 951; Stat. Th. 4, 39:rerum,
Ov. Tr. 2, 237; Mart. 6, 64, 14:tauri ruentis In Venerem tolerare pondus,
Hor. C. 2, 5, 4:amara senectae Pondera,
Ov. M. 9, 438:Constantius, insolentiae pondera gravius librans,
Amm. 14, 5, 1.—Weight of character, i. e. firmness, constancy ( poet.):nulla diu femina pondus habet,
Prop. 2, 25 (3, 20), 22:nostri reverentia ponderis obstat,
Stat. Th. 1, 289:hilaris, tamen cum pondere, virtus,
id. S. 2, 3, 65; cf. id. ib. 5, 3, 246. -
20 ཅར་རས་
[car ras]small apron to cover the privy parts
- 1
- 2
См. также в других словарях:
privy parts — the human genitalia An older version of private parts: He moved their privy parts to the front. (Plato, in translation, reporting some genetic engineering by Zeus) … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
Privy Council of Sweden — The High Council of Sweden or Council of the Realm (in Swedish Riksrådet until 1687; sometimes Latinised as Senatus Regni Sueciae ) consisted originally of those men of noble, common and clergical background, that the king saw fit for advisory… … Wikipedia
The Twelve Conclusions of the Lollards — was a document containing statements by followers of the English Medieval sect, the Lollards. The Conclusions were written in 1395 by followers of John Wyclif. The document was presented to the English Parliament and affixed to the doors of… … Wikipedia
The Mysterious Mr. Quin — … Wikipedia
The Miller's Prologue and Tale — The Miller s Tale is the second of Geoffrey Chaucer s Canterbury Tales (1380s 1390s), told by a drunken miller to quite (requite) The Knight s Tale. When the host Harry Bailey asks for something to quite with it, this can be taken to mean to pay… … Wikipedia
The Church in China — The Church in China † Catholic Encyclopedia ► The Church in China Ancient Christians The introduction of Christianity into China has been ascribed not only to the Apostle of India, St. Thomas, but also to St. Bartholomew. In the… … Catholic encyclopedia
The Autobiography of Malcolm X — The Autobiography of Malcolm X First edition … Wikipedia
The Jungle — Infobox Book | name = The Jungle image caption = author = Upton Sinclair country = United States language = English genre = Political fiction publisher = Doubleday, Jabber Company release date = February 28, 1906 media type = Print (Hardcover)… … Wikipedia
The Miller's Tale — For the 1996 rock album, see The Miller s Tale: A Tom Verlaine Anthology. The character Miller from The Miller s Prologue and Tale The Miller s Tale (Middle English: The Milleres Tale) is the second of Geoffrey Chaucer s Canterbury Tales (1380s… … Wikipedia
The National Archives (United Kingdom) — For other uses, see List of national archives. The National Archives Non ministerial government department overview Formed April 2003 … Wikipedia
The four Orders — Order Or der, n. [OE. ordre, F. ordre, fr. L. ordo, ordinis. Cf. {Ordain}, {Ordinal}.] [1913 Webster] 1. Regular arrangement; any methodical or established succession or harmonious relation; method; system; as: (a) Of material things, like the… … The Collaborative International Dictionary of English